Tecnología »

Discutir  | Enterrar | Tagged: el sorprendente viral muestra la desconocida belleza del euskera Add To 
Bookmark and Share

Un usuario publica en Twitter un curioso hilo viral donde desgrana la desconocida belleza del euskera, una lengua ancestral que se habla en el País Vasco.
España cuenta con varios idiomas oficiales, aunque la Constitución de 1978 estableciera la obligatoriedad de que todos los ciudadanos sepan castellano y el derecho de usarlo en todo el territorio estatal. Otra de las lenguas oficiales, según el Estatuto de Autonomía del País Vasco, es el euskera, un idioma endiabladamente difícil para aquellos que no lo conozcan, ya que no procede del llamado tronco indoeuropeo como sí sucede en el caso del catalán, el francés, el italiano o el gallego, entre otras lenguas.
Un usuario de Twitter llamado Jásier (@TheJasier) ha escrito un hilo de mensajes para explicar la desconocida belleza del euskera. El poeta y filólogo ha enseñado el origen de palabras tan comunes como luna, bombero, letra, abuela, horizonte, hielo o cerveza, terminando sus tuits con la expresión And I think that's beautiful (Y creo que es bonito, por su traducción al español).


En euskera no decimos "querido", decimos "laztana", que más o menos se traduce como "caricia", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 22, 2017


En euskera no decimos "luna", decimos "ilargi", que más o menos se traduce como "luz de los muertos", and I think that's beautiful.

— Jásier (@TheJasier) December 22, 2017


En euskera no decimos "bombero", decimos "suhiltzaile", que más o menos se traduce como "asesino de fuegos", and I think that's beautiful.

— Jásier (@TheJasier) December 22, 2017


En euskera no decimos "febrero", decimos "otsaila", que más o menos se traduce como "mes de los lobos", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 22, 2017



En euskera no decimos "letra", decimos "hizki", que más o menos se traduce como "trocito de habla", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 22, 2017


En euskera no decimos "abuela", decimos "amona", que más o menos se traduce como "buena madre", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 22, 2017


En euskera no decimos "horizonte", decimos "ortzimuga", que más o menos se traduce como "frontera del cielo", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 22, 2017


En euskera no decimos "bruja", decimos "sorgin", que más o menos se traduce como "creadora", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 22, 2017



En euskera no decimos "enamorado", decimos "maiteminduta", que más o menos se traduce como "herido por el amor", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 22, 2017


En euskera no decimos "murciélago", decimos "saguzahar", que más o menos se traduce como "viejo ratón", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 22, 2017


En euskera no decimos "arcoiris", decimos "ortzadar", que más o menos se traduce como "cuerno del cielo", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 22, 2017


En euskera no decimos "cementerio", decimos "hilerri", que más o menos se traduce como "pueblo de los muertos", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 22, 2017



En euskera no decimos "desierto", decimos "basamortu", que más o menos se traduce como "bosque muerto", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 22, 2017


En euskera no decimos "parir", decimos "erditu", que más o menos se traduce como "dividirse por la mitad", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017


En euskera no decimos "este", decimos "ekialde", que más o menos se traduce como "el lado del sol", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017


En euskera no decimos "julio", decimos "uztaila", que más o menos se traduce como "mes de las cosechas", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017



En euskera no decimos "hada", decimos "maitagarri", que más o menos se traduce como "la que tiende a ser amada", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017


En euskera no decimos "calcetín", decimos "galtzerdi", que más o menos se traduce como "medio pantalón", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017


En euskera no decimos "follar", decimos "larrua jo", que más o menos se traduce como "golpear la piel", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017


En euskera no decimos "cocina", decimos "sukaldea", que más o menos se traduce como "lugar junto al fuego", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017


En euskera no decimos "tenedor", decimos "sardexka", que más o menos se traduce como "pequeño tridente", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017


En euskera no decimos "hielo", decimos "izotz", que más o menos se traduce como "rocío frío", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017


En euskera no decimos "renacuajo", decimos "zapaburu", que más o menos se traduce como "cabeza de sapo", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017


En euskera no decimos "columna", decimos "zutabe", que más o menos se traduce como "viga que está de pie", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017


En euskera no decimos "delfín", decimos "izurde", que más o menos se traduce como "cerdo del mar", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017


En euskera no decimos "cáncer", decimos "minbizia", que más o menos se traduce como "vida de dolor", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017


En euskera no decimos "atún", decimos "hegaluze", que más o menos se traduce como "alas largas", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017


En euskera no decimos "cucaracha", decimos "labezomorro", que más o menos se traduce como "bicho del horno", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017


En euskera no decimos "cerveza", decimos "garagardo", que más o menos se traduce como "vino de cebada", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017


En euskera no decimos "guante", decimos "eskularru", que más o menos se traduce como "piel de la mano", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017


En euskera no decimos "discusión", decimos "eztabaida", que más o menos se traduce como "acción del no y el sí", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017


En euskera no decimos "policía", decimos "hertzain", que más o menos se traduce como "vigilante del pueblo", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017


En euskera no decimos "oficio", decimos "ogibide", que más o menos se traduce como "camino hacia el pan", and I think that's beautiful.
— Jásier (@TheJasier) December 23, 2017

Las explicaciones sobre el euskera han maravillado a muchos usuarios de Twitter, donde el hilo se ha viralizado. En el momento de la publicación de este artículo, el mensaje inicial de Jásier contaba con más de 3.000 retuits y 5.000 me gusta. Incluso algunas personas, además de resaltar la belleza de este ancestral idioma, han realizado diversas aportaciones sobre el origen etimológico de algunos otros términos vascos, recalcando la necesidad de proteger esta lengua y su valor histórico, cultural y lingüístico.

Eskerrik asko por este hilo tan bonito del que si se puede decir "and I think that's beautiful". A pesar de hablar catalán, castellano y francés por ser mis lenguas maternas, más inglés e italiano, no puedo decir lo mismo del euskera una lengua preciosa que me encantaría hablar.
— Aalfaaleph (@aalfaaleph) December 23, 2017


En euskera no decimos "corazon", decimos "bihotz", que más o menos se traduce como "dos sonidos", and I think that's beautiful.
— Ion (@Ur2eta) December 23, 2017


En euskera no decimos "relación", decimos "harreman", suma de "hartu" y "eman", que se traducen como "dar" y "recibir".
— J Rivas (@jrivasoy) December 23, 2017


Este hilo es una de las razones por las que merece estar en Twitter, gracias

Quien ha votado esta historia

Comentarios

No one has commented on this article yet.

Conéctate para comentar o regístrate aquí.